Доцентка кафедри медійних технологій, інформаційної та книжкової справи ІПМТ виступила на конференції Leibniz ScienceCampus

Кафедра медійних технологій, інформаційної та книжкової справи
Фото з конференції в Німеччині

Цьогорічна конференція Leibniz ScienceCampus «Навігація епістемічними, культурними та правовими перекладами: процеси, ієрархії, простори», що відбулася 23–25 квітня 2025 року в Реґенсбурзькому університеті, об’єднала дослідників з Німеччини, Британії, Австрії, Польщі, Чехії, Естонії, Грузії, Вірменії, Узбекистану, Чилі, Бразилії та України. Метою заходу було розглянути переклад як динамічний, інтерактивний і часто суперечливий процес, на який впливають владні ієрархії та історична спадщина, і який, разом з тим, сприяє культурному, соціальному та правовому обміну.

Кандидат наук із соціальних комунікацій, доцентка кафедри медійних технологій, інформаційної та книжкової справи Інституту поліграфії та медійних технологій Львівської політехніки Галина Листвак виголосила спільну з габілітованим доктором, професоркою Університету Марії Кюрі-Склодовської (Польща) Анітою Гас-Токаж доповідь «Переклад книжок про російсько-українську війну: візуальний сторітелінг без кордонів».

У виступах, присвячених Америці, Західній, Південній та Східній Європі, а також Центральній Азії, обговорили мандрівні концепції та передавання знань у правових, політичних та культурних дискурсах і практиках, наративні ідентичності й боротьбу за репрезентацію, а також суперечки навколо мистецьких течій.

Прикметно, що переклад розглянули як поняття, що виходить за межі суто мовної адаптації, охоплює трансформацію смислів, норм і дискурсів у різних контекстах, побудову діалогу між регіонами й переосмислення локальної історії та досвіду. Участь українського голосу в таких наукових заходах надзвичайно потрібна.

Афіша конференції Фото з конференції в Німеччині Фото з конференції в Німеччині