Катерина Гречин, тижневик «Аудиторія»
в аудиторії

На кафедрі прикладної лінгвістики ІКНІ тривалий час удосконалювали програми підготовки студентів, запровадили нові навчальні дисципліни, збалансували кількість теоретичних і практичних занять, а також почали використовувати для першокурсників і третьокурсників інноваційні підручники англійської мови, які надають доступ до онлайн-платформи.

Нові горизонти й можливості

Навесні цього року викладачі кафедри, які навчають студентів англійської, відвідали низку методичних семінарів, де ознайомилися з інноваційними підручниками англійської мови. Вони надають доступ до онлайн-платформи, де розміщено унікальну навчальну систему. Провадив ці семінари один із методистів й авторів підручників «Новий мовний лідер» (для студентів першого курсу) і «Лідер на ринку» (курс ділової англійської мови для третьокурсників) Майкл Хадсон. Ознайомившись із цими матеріалами, викладачі почали цього навчального року використовувати їх на практиці.

– Вивчаючи нову систему викладання англійської для студентів, ми відразу зрозуміли, які великі можливості відкриваються не лише для нас, а й для студентів, – говорить асистент кафедри прикладної лінгвістики Марта Гайдук. – Із першого погляду ніби нічого особливого – такий собі навчально-методичний комплекс. Однак над цим підручником працював чималий колектив авторів-носіїв мови: у ньому враховано динаміку мовної системи, зокрема всі лексичні та навіть граматичні зміни в сучасній англійській мові. Ці підручники дають доступ до відео- та аудіотекстів, присвячених актуальним проблемам сьогодення.

Закордонний традиційний паперовий підручник, за яким працювати всім дуже комфортно, доповнено навчальними матеріалами, розміщеними на онлайн-платформі. Це дає змогу студентам, до прикладу, самостійно «тренуватися» навіть зі смартфона у громадському транспорті. Нині такий спосіб навчання задовольняє всіх: студентам подобається виконувати в інтернеті домашні завдання, відповідати на тести (у присутності викладача), а викладачам не треба витрачати час на цю перевірку, бо система сама й перевіряє, і виставляє бали. Нею залюбки користуються і третьокурсники, які вивчають ділову англійську мову й потребують значно більше нової інформації.

– Ми запропонували студентам абсолютно новий підхід до навчання, бо давно співпрацюємо з колективом іноземних авторів, які вже роками створюють і вдосконалюють підручники англійської як іноземної для українців, поляків, словаків тощо, і британським видавництвом, що їх випускає, – продовжує Марта Гайдук. – Уже думаємо про вдосконалення викладання спеціалізованих предметів, зокрема, англійської професійного спрямування для першокурсників. Нині це не просто технічно можливо, а й відкриває перед нами нові горизонти й можливості.

Бігти попереду, щоб не відставати

Як показує практика, випускники Політехніки – лінгвісти-перекладачі-інформатики – мають великий попит серед працедавців (здебільшого ІТ-компаній). І не дивно, адже вони знають кілька чужих мов, мають добру підготовку з комп’ютерних наук та інформаційних технологій і дуже креативні (позитивний результат дає гуманітарний складник: окрім усього іншого, отримують ще й ґрунтовну філологічну освіту, що дозволяє згодом усім охочим займатися наукою).

– Щоб бути цікавими для студентів, ми теж постійно вчимося: опрацьовуємо наукову літературу, опановуємо нові спеціалізовані програмові засоби (цифрова гуманітаристика сьогодні – це провідна галузь сучасної науки), беремо участь у роботі міжнародних конференцій, стежимо за тим, що нового запроваджують до навчального процесу наші колеги з вишів різних країн, – долучається до розмови завідувач кафедри професор Олена Левченко.– Намагаємося бігти попереду, щоб не відставати ще й тому, що нині інформація доступна для всіх, і на лекції викладач має запропонувати студентам такий формат і зміст розмови, який би систематизував і скеровував, учив мислити, а не лише інформував. Контактуємо із працедавцями, для яких готуємо кадри. Саме вони підказують, що студенти не завжди вміють працювати у групі, колективі. Нещодавно, для прикладу, вивчили досвід організування роботи й методику викладання в німецьких університетах. Там студенти працюють над різними проектами в малих і великих групах. Для нас це давно забуте старе, адже колись наші студенти теж виконували комплексні дипломні праці, тож тепер залучаємо бакалаврів до колективної підготовки комплексних курсових праць. А щоб краще зрозуміти потреби студентів, довідатися, чому обрали нашу спеціальність, що вони про нас думають і чого від нас чекають, провели серед них опитування. Воно допомогло нам удосконалити викладання окремих дисциплін. Надихає те, що наші цьогорічні першокурсники – великі інтелектуали (лінгвісти із сертифікатами ЗНО з математики!): на кожне питання в аудиторії відповідають хором, вони активні. Переконана: ми їх не підведемо, дбатимемо про високий рівень викладання, олімпіад, конференцій. Вільного часу буде мало, але буде цікаво!